16 Aralık '18 Pazar, Tunç Aytunç'un sunacağı "SARONİK, Atina'nın Güneyindeki Cennet" - Sohbet Toplantı Etkinliği


0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

*

    Çevrimiçi Ahmet Çelenoğlu

  • * Gezgin Korsan
  • 7.897
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul
    • Sosyal Ağ Hesapları
    • Eğitim, tekne danışmanlığı, sörvey
Denizci dili, Türkçe
« : Haziran 28, 2016, 15:46:17 »
Dilimiz, oldukça gelişmiş kelime türetmeye uygun, zamanında Arapça ve Farsça kelimeleri de içine alarak oldukça zenginleşmiş bir dildir. Denizci dili ise her ne kadar denizci olamasak da Akdeniz ülkesi olmanın sonucu olarak oldukça yeterlidir. Bazı terimlerin (özellikle yeni keşfedilmiş veya uygulanmaya başlanmış parçaların) karşılıkları dilimizde türetilmemiştir, bu nedenle yabancı dilde olduğu gibi kullanırız.  Aslında Türk Dil Kurumu veya benzeri bir kurum bu zenginlik içinde kelimeleri kolaylıkla türetebilir ve kullanılır hale getirebilir bunun için mutlaka kullanıcının yani bizim desteğimiz şarttır.

Bir zamanlaın uluslararası lisanı olan Fransızca yerine İngilizce oturduktan sonra Fransızlar farkına vamış olacaklar ki ülkelerinde kendi dilleri dışında dil kullanımını ciddi anlamda kısıtladılar en azından dillerini kurtarmaya çalıştılar.

Bu forumda ise özellikle bilgi vermeye çalışanların bir kısmı dil konusunu yeteri kadar ciddiye almıyor, dil ikii taraflı bir araçtır, bir bilgiyi iletmek için kullanılır, ikinci taraf ise okuyan taraftır, yazanın okuduğunu anlaması gerekir. Yeterli dil bilgisi varsa anlayabilmelidir.

Lütfen bu forumda anlaşılır olmaya özen gösterelim ve mümkün olduğu kadar yabancı kelimelerden kaçınalım. Örneğin ben, İngilizce ve İtalyanca bilirim ama Fransızca'ya "Fransızım". Türkçe karşılığı olan terimlerin Türkçelerini kullanmak hem dilimizin gelişmesini sağlar hem de anlaşılır olmamızı kolaylaştırır. Her ne kadar teknelerimizde açıklamalar da yabancı dilde ise ise de bunun  sebebi de sanırım biziz.  İthalatta malların üzerindeki açıklamaların artık Türkçe olması gerekiyor ama o kadar kötü ki bir şey anlaşılmıyor, bu da devletimizin ayıbıdır. Tekneler için böyle bir kural var mı bilmiyorum ama en azından kendi içimizde dilimize sahip çıkmalıyız. "Charge" yerine Türkçeleşmiş hali ile "şarj", ondalık ayırımı için  nokta yerine virgül kullanmaya özen gösterelim. Microsoft bile müşterisine duyduğu saygı nedeni ile Türkçe Windows işletim sisteminde nokta yerine virgül kullanıyor. Biraz kendimize saygı gösterirsek, başkalarından da saygı görmeyi hak ederiz ve saygı görürüz. 

Bir tekne limanda güvenliktedir, ancak tekneler limanda durmak için yapılmazlar.
*

    Çevrimdışı Cevat İpekçi

  • * Gezgin Korsan
  • 728
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul
    • Tekne Adı
  • Barıs, Tuzla
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #1 : Haziran 28, 2016, 15:52:28 »
 Ahmet kaptanım,
Yazdıklarınıza katılıyorum. Bizler de elimizden geldiğince güzel Türkçemizi korumalıyız.
Selamlar.
*

    Çevrimdışı Kaan Özkan

  • * Gezgin Korsan
  • 824
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul
    • Sosyal Ağ Hesapları
    • Tekne Adı
  • İstanbul
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #2 : Haziran 28, 2016, 16:08:17 »
Katılmamak mümkün mü.

Mümkün olduğunca Türkçe ve Denizcilik terimlerini ise doğru bir şekilde kullanmak ve bilmediklerimizi de öğrenmek/öğretmek önemli.
Sonuçta bir "Denizcilik dili" var.

Ayrıca, denizci bitirimliği yapmaya çalışırken mevcut olmayan argo kelimeler kullanmak komik oluyor.
Ruh eşi çok sıradan, Bana "Suç Ortağı" lazım. !!!
*

    Çevrimiçi Aziz Eryavuz

  • * Gezgin Korsan
  • 874
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul
    • Tekne Adı
  • BAMBAM, BAKIRKÖY BALIKÇI BARINAĞI
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #3 : Haziran 28, 2016, 17:38:58 »
Kesinlikle aynı görüşeyim. Forumda tüm yaşamımızda buna dikkat etmeliyiz. Dilimiz giderek fakirleşiyor ve sokak ağzı ve İngilizce karışimı oluyor.

Benzin alacağım. Satıcı soruyor 'fulliyim mi abi'. Cevap 'doldurun beyefendi' oluyor. Anlıyor mu bilmem. Gençlerin geliştirdiği bir dil daha var. İçinde "tırsmak, eblek, tırsık, yahu, ulan, abi" ya da 'okazyon, okey, böyle keyzlerde, simpıl, süper, ekstra' gibi bir sürü sözcük.
Bunlar yabancı dilin çok konuşulduğu iş ortamlarında bulunanların veya Türkçesi daha zayıf olanları (?) hataları bence. Keşke birbirimizi bu sözcükleri kullandıkta uyarabilsek. Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
S/Y Bambam- Bakırköy
*

    Çevrimdışı Cevat İpekçi

  • * Gezgin Korsan
  • 728
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul
    • Tekne Adı
  • Barıs, Tuzla
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #4 : Haziran 28, 2016, 17:57:39 »
 Çok güzel örnekler verdiniz  Aziz kaptanım. Ben de '' Sıkıntı'' kelimesinin olur olmaz yerde kullanılmasın çok yadırgıyorum.
Sıkıntı içsel bir olaydır. Ruhumuzla ilgilidir. Oysa, açılmayan bir kapı, sökülmeyen bir civata veya sorun kelimesinin kullanılacağı
her yerde  ''sıkıntı'' kelimesini duyuyoruz. Hiç doğru değil bence.
Selamlar.
*

    Çevrimdışı Celil Çevik

  • * Gezgin Korsan
  • 237
    • Yaşadığı Şehir
  • istanbul
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #5 : Haziran 28, 2016, 18:43:29 »
Konuyla ilgili olarak  marinaya giris yapiyorum yada cikis yapiyorum demekte cok  itici geliyor .
Marinaya giriyorum yada marinadan cikiyorum demek kulaga daha hos geliyor
*

    Çevrimiçi Aziz Eryavuz

  • * Gezgin Korsan
  • 874
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul
    • Tekne Adı
  • BAMBAM, BAKIRKÖY BALIKÇI BARINAĞI
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #6 : Haziran 28, 2016, 20:05:16 »
Devam edelim.
Herkesten bu tür hatırlatmalar gelsin; biz da dilimizdeki bu yanlişları temizleyelim.
S/Y Bambam- Bakırköy
*
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #7 : Haziran 28, 2016, 20:49:28 »
Bağlantıları görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
Konuyla ilgili olarak  marinaya giris yapiyorum yada cikis yapiyorum demekte cok  itici geliyor .
Marinaya giriyorum yada marinadan cikiyorum demek kulaga daha hos geliyor

Zaten marinaya bir giriş bir de çıkış "yaparsanız" içeride çok solugan olur. Çok dalga alır sanki.
Bir çatı altında başkalarıyla birlikte yaşamak bile, tek başına korkmak için yeterli. (I.Bachmann/Malina)
*

    Çevrimdışı Celil Çevik

  • * Gezgin Korsan
  • 237
    • Yaşadığı Şehir
  • istanbul
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #8 : Haziran 28, 2016, 21:57:19 »
 Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
*

    Çevrimdışı Noyan Bakır

  • * Gezgin Korsan
  • 6.963
    • Yaşadığı Şehir
  • Ankara
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #9 : Haziran 28, 2016, 22:21:30 »
Ahmet korsana böyle bir konu açtığı ve yazışma konusuna gösterdiği hassasiyetten dolayı
teşekkür ederim.
Biz denizci insanlarız ve toplum ortalamasının üstünde eğitime, kültüre ve görgüye sahibiz.
Bunu unutmayalım. Doğru Türkçe ve doğru kelimelerle yazışmaya özen göstermeliyiz.
Yabancı kelimeler seçmemeye, büyük harf, küçük harf ve noktalama işaretleri kullanmaya
özen göstermeliyiz.

Melez Türkçe'den nefret ediyorum.
Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap T.C.G. SAVARONA Denizcilik Müzesi olmalıdır.
*

    Çevrimiçi Cenk Gürsel

  • * Gezgin Korsan
  • 3.606
    • Yaşadığı Şehir
  • İstanbul -Tuzla
    • Tekne Adı
  • S/Y Kara S/Y.Kuzeyyıldızı Tuzla ⛵
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #10 : Haziran 29, 2016, 00:50:19 »
"Patolojik vaka" diye bir terim duyuyorum son zamanlarda, ne anlama geldigini anlamiyorum?
"Geldikleri Gibi Giderler"  Gazi Mustafa Kemal Ataturk
*
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #11 : Haziran 29, 2016, 08:38:05 »
Bağlantıları görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap


Yani şu;
-Ne yapıyon Mustafa?
-Marinaya  giriş yapıyom, kamyonlar daş neyin taşıyor.
-Ne zaman döneceksin memlekete?
- Daha çıkış da yapacaz.
-Karşı karşıya yapmayın girişle çıkışı, solugan yapar, yan yana yapın yan yana yapın.
« Son Düzenleme: Haziran 29, 2016, 08:38:46 Gönderen: Bülent Büyükdağ »
Bir çatı altında başkalarıyla birlikte yaşamak bile, tek başına korkmak için yeterli. (I.Bachmann/Malina)
*

    Çevrimdışı Yavuz Çetin

  • * Gezgin Korsan
  • 30
    • Yaşadığı Şehir
  • Kocaeli
    • Tekne Adı
  • Princess Dodeya
    • Deniz İçre Yaşam
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #12 : Haziran 29, 2016, 11:41:52 »
Dil konusundaki düşüncelerinize kesinlikle katılıyorum. Ancak en başta kendim olmak üzere çoğumuz yeterince özen gösteremiyoruz. Örneğin “kelime” yerine “sözcük”, “fakir” yerine “yoksul” demeyi önersem çoğu kişiye takıntı gibi gelebilir. Ancak kültür emperyalizmi öyle noktalara geldi ki; din sömürüsü uzmanı yüce yöneticilerimizin, gırtlağını eze eze ve özellikle Arapça sözcükleri kullanması bende artık Türkçe konusunda takıntı yaratmaya başladı.
*

    Çevrimdışı Emin Alp Alayunt

  • * Gezgin Korsan
  • 1.192
    • Yaşadığı Şehir
  • İzmir
    • Sosyal Ağ Hesapları
    • Tekne Adı
  • FUNDA NİL , Mandalya Marina
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #13 : Haziran 29, 2016, 13:18:17 »
Bağlantıları görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
"Patolojik vaka" diye bir terim duyuyorum son zamanlarda, ne anlama geldigini anlamiyorum?

Cenk bu laf yuzunden mekteb-i tıbbiyede rahmetli bir hocamdan sağlam fırça yemiştim. Aslında herkes kullanıyor benzeri sözcükleri ama kabak benim başıma patlamıştı. Hastayla ilgili bir konuda burda patoloji var mı dedim, vay sen misin diyen hoca celallendi, oğlum patoloji bir bilim dalıdır bu hastada ne arar kazık kadar oldunuz terminolojiyi öğrenemediniz dedi. Doğrusu "patolojik bulgu" vs, varmı diye sormalıymışım. Hala da üşenirim bildiğimi okurum. "Patolojik Vaka" da benzeri bir akıbete uğratabilir adamı, tıp dışı kullanımlardan farklı olarak vaka dedin mi zaten  normalden farklı patolojik bir durumu betimliyorsun demektir. Yani vaka olman ,tıbbi açıdan bakılıyorsa, patolojik özellikler gösteriyorsun, gaussun uçlarındasın demektir. Yine de söylüyorum bende kullanıyorum doğrusu ,yerleşmiş bir tamlama. Diğer yazılanlarla bağlantılı olarak şu fikirdeyim; Türk demek Türkçe demektir. Türkçe giderse herşey gider Evvelkiler de böyle düşünseydi  şu an başımıza dert olan bir çok şeyle uğraşmayacaktık şimdilerde. Türkçe takıntılı kişilere kesinlikle saygı duyuyorum beni istedikleri kadar eleştirsinler zerre kızmam. Çok farklı karşıt kültür ortamlarında bulunduğumdan yabancı sözcük kullanma durumu fazla bende ama düzeltmek lazım. Türkçe benden önemlidir.
S/Y  FUNDA NİL
*

    Çevrimdışı Emin Alp Alayunt

  • * Gezgin Korsan
  • 1.192
    • Yaşadığı Şehir
  • İzmir
    • Sosyal Ağ Hesapları
    • Tekne Adı
  • FUNDA NİL , Mandalya Marina
Ynt: Denizci dili, Türkçe
« Yanıtla #14 : Haziran 29, 2016, 13:32:28 »
Doğal olarak önce kendimiz düzgün konuşacağız her şey ordan başlıyor ama , devletin temelde sağlam olması lazım.  Sadece yurt içinde satılan malzemede değil , mütekabiliyet esasına göre, Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap , sözkonusu yabancı firmalara türkçe kullanım klavuzu için yaptırım getirilebilir. Telefon klavyeleri  aynı şekilde, Türkçeyi sallamayan firmaya zorluk  çıkarılmalı. Dünyanın 5. yaygın dili mubarek yazacaksın demeli. W ,Q takıntısı olmadan diğer Turan ulusları ile kültür anlaşmaları yapılmalı ortak "hurufat",  sesler belirlenmeli. Şu aralar iyi gidiyor ama dizilerle kaliteli filmlerle Türkçe tanıtılmalı. Bütün bunlar bizim değil ağaların yapması gereken şeyler.  Burjuvaziniz hangi dili destekliyorsa uzun vadede onu konuşacaksınız , iletişim ve zihin kontrolu çoğunlukla onların elinde çünkü.
S/Y  FUNDA NİL