0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

*

    A. Ç.

Tercüme
« : Eylül 17, 2010, 19:12:50 »
Doghouse = (Türkçesi?Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap?)


*

    M. Ç.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #1 : Eylül 17, 2010, 19:16:20 »
Davlumbaz?


*

    A. Ö.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #2 : Eylül 17, 2010, 19:24:22 »
:S Köpek kulübesi değil mi? 2009 yapımı bi filmde vardı aynı isimli. Eğer film'in Türkçesini soruyorsanız Ahmet korsanım, bazı filmler bire bir Türkçe adlandırılmıyorlar...


*

    Ö. Y.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #3 : Eylül 17, 2010, 19:25:05 »
Bağlantıları görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
Doghouse = (Türkçesi?Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap?)

Wikipeida derki ;

A doghouse, known in British English as a kennel, is a small shed commonly built in the shape of a little house intended for a dog. It is a structure in which a dog is kept or can run into for shelter from the elements.

Türkçesi : Köpek kulubesi

YADA;
Mimaride "dormer" denilen kapalı balkon gibi çıkıntıları yapan kişi / f,rma / yüklenici


*

    A.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #4 : Eylül 17, 2010, 19:39:33 »
Bağlantıları görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
Davlumbaz?

tek kelime ile ..
gövdeye sabit ve kumaş olmayan sprayhood olarak ta adlandırılabilir
« Son Düzenleme: Eylül 17, 2010, 19:40:50 Gönderen: Alper Kez »

*

    A. Ç.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #5 : Eylül 18, 2010, 17:38:49 »
Davlumbaz karşılık olarak en yakını gibi duruyor. Internette araştırdım ve dillerine çok düşkün ve kanuni olarak da korunan Fransızcada da kelimenin karşılığının olmadığını öğrendim.
*

    A. Ö.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #6 : Eylül 18, 2010, 18:32:02 »
Ahmet korsanım, bişeyi merak ettim acaba teknik bir çevirimidir bu? Yani karşılığı ve ingilizcede de kullanımı bu kelimenin köpek kulübesidir. Sorduğunuz şey bir konuya veya bir iş dalı veya bir uzmanlık alanına ait bir çeviriden bir kelime ise farklılık gösterebilir.

Davlumbaz da mesela mutfaklarda kullanılan anlamda ise ingilizce karşılığı ''hood'' idir.

Burdan yola çıkarak konunun ne olduğunu sölerseniz daha yardımcı olabiliriz sanırım...

Sevgiler...
*

    M. Ç.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #7 : Eylül 18, 2010, 19:28:20 »
Ben yelken, en azından tekne bağlamında düşünüp önermiştim davlumbaz karşılığınız zaten  Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap
*

    A.

Ynt: Tercüme
« Yanıtla #8 : Eylül 18, 2010, 21:16:57 »
Resimleri görebilmek için üye olmalısınız. Üye Ol veya Giriş Yap

yukarıda açıklamasını yapmıştım ama resimle de ifade edeyim kendimi .
Doghouse bu görünen fiber spreyhood.. ahşaptan da olabilir.
« Son Düzenleme: Eylül 18, 2010, 21:17:33 Gönderen: Alper Kez »